Interviu Bucharest Daily News realizat de Denisa Maruntoiu in 11. Aprilie 2006
1. Cand si cum ati ajuns in Germania? ( o scurta poveste)
Am sosit in Germania in anul 1990. Turbulentele politice din 1990, mineriadele, vacuumul politic de atunci, dar si faptul ca aproape totul era de gasit prin doar prin relatii, m-au determinat sa conving familia sa emigram in Germania. Am avut aceasta posibilitate intrucat mama sotiei mele este etnica
germana.
In Germania am venit in vizita, cu trei valize de haine, si cateva sute de marci in buzunar. Statul german ne-a sustinut financiar mai bine de un an de zile, timp in care ni s-au finantat cursurile intensive de limba germana si cursuri de pregatire.
2. Sunteti un poet, journalist si matematician cu un fond si un bagaj cultural pur romanesc, care insa evolueaza in Germania. Cum se imbina purul romanesc cu esenta germana intr-un poet?
In ce masura v-a influentat Germania activitatea profesionala?
Faptul ca scriu poezie in limba romana in Germania nu este influentat de faptul ca am ales sa traim in aceasta tara.
Întrebarile legate de conditiile de creatie, pe care le are un scriitor ce traieste în afara granitelor tarii de origine, se pot reduce aproape la una singura: în ce masura faptul ca respectivul "nu traieste" în contextul limbii sale natale decît fragmentar, îi influenteaza puterea de creatie?
Faptul ca "muncesc" în limba germana nu ma împiedica sa creez în limba materna, care nu se uita. Netraind în România, evolutia curenta a limbii, aparitia unor noi sinonime, neologisme sau sintagme lexicale nu-mi mai sînt cunoscute în toata amploarea lor. Aceasta nu este însa un handicap, fiindca limbajul poetic este, în conceptia mea, redus la un nucleu de cuvinte oarecum atemporale. Pentru un romancier, aceasta poate fi totusi un handicap. Împartasind parerea generala ca limbajul românesc -mai ales cel din mass-media scrisa si vizuala- s-a deteriorat, devenind pe alocuri vulgar, nu simt, ca poet, lipsa limbajului cotidian din România.
Simtindu-se strain în mediul cultural, economic si lingvistic ales, el se retrage în limba, literatura si cultura româna precum pe o insula, pentru a se simti în largul sau. Aceasta poate stimula si întretine creativitatea, dar aceasta insula va fi "vizitata" perpetuu de "alizeele" culturii în care este gazduit, ceea ce îl va face permeabil unor influente legate de temele despre care scrie, modul cum percepe lucrurile, implicit felul în care scrie. Scriitura sa dobîndeste o "tenta germana" ,"franceza", engleza sau chiar italiana si spaniola. Aceasta duce la ceea ce numesc eu încrucisare (aproape de nuanta genetica a termenului, ceea ce se poate explica si prin termenul de mema) cu mediul cultural care-l gazduieste. Astfel, chiar daca involuntar, scriitorul exporta ceva din tara în care s-a decis sa traiasca si în cultura originara, transferul se produce însa si în celalalt sens, catre cultura majoritara în care traieste.
In primul rand nu sunt de parere ca romanii, odata ajunsi pe alte meleaguri au mai mult succes in profesie decat alti emigranti. Cred ca functioneaza un alt mecanism: cine pleaca, are un tel, si crede ca mediul in care se autotransplanteaza il va ajuta sa isi atinga telurile, inclusiv cele profesionale, ca va reusi. Aceasta dorinta de a realiza ceva, este probabil legata de credinta ca noul mediu in care actioneaza va fi un garant al succesului sau, nu numai profesional. Mediul economic capitalist ofera mecanisme care rasplatesc performanta, deci, cine este hotarat sa exceleze in profesie va gasi un mediu propice, care ii va onora performanta.
Competitia libera este o alta componenta care functioneaza ca si catalizator pentru cei care doresc sa reuseasca. In rest, atat vreme cat cineva, inclusiv un roman emigrant, doreste se exceleze in profesie, va reusi, daca isi va urmari telul cu perseverenta, si daca va fi deschis spre invatarea perpetua. O conditie acceleratoare este dupa opinia mea, disponibilitatea de a experimenta, si implicit de a avea si esecuri. Abia dupa ce se invata dintr-un esec, se poate face un “salt cuantic” catre o noua experienta, care il va readuce, de data aceasta mai aproape de telul ales.
Cred ca un anumit bun simt ii caracterizeaza pe romani, si acesta este un garant al succesului. Nivelul de trai scazut al romanilor, i-a obligat adeseori sa improvizere, si sa imblanzeasca mereu lipsa si necunoscutul. Acest spirit improvizatoric este in opinia mea o buna calitate in a excela in actuala constelatie a pietei muncii, in care ritmul schimbarilor, ar aparitiei de noi produse, si implicit noi profesii este tot mai rapid. Prin prisma acestei calitati cred ca avem un avantaj fata de exemplu de populatia gazda (in cazul meu, Germania), care prin prisma istoriei si a unei dezvoltari economice cu traditie, sunt mai degraba tentati sa nu schimbe nimic, fiindca traiesc intr-un comfort material, care nu lasa loc pentru alte dorinte.
Nu in ultimul rand, cred ca romanii, cel putin in comparatie cu populatia germana, si cred ca in general cu cea anglo-saxona, au o mai mare disponibilitate de a gusta viata, dupa motto-ul “muncesc ca sa traiesc si nu traiesc ca sa muncesc”, ceea ce la randu-i ii ajuta sa se refaca mai repede dupa o saptamana grea de lucru.
3. Sunteti membru al LARG. Spuneti-mi mai multe despre aceata asociatie: care este rolul ei, cand s-a nascut?
Am fost membru al consiliului de conducere al ligii LARG pana in februarie 2005. Am participat la fondarea acesteia pentru ca am fost atras de ideea ca asociatiile romanesti din Germania vor avea o vizibilitate mai mare in aceasta tara si vor avea o voce unica care va comunica cu autoritatile germane sau romanesti. Din pacate, membrii vechi si noi ai consiliului de conducere nu au inteles ca una din obligatiile sale principale este aceea de a fi un ofertant de servicii pentru asociatiile membre. Lipsa de activitati concrete m-a determinat sa ma retrag din liga LARG. In plus am dorit sa imi dedic timpul liber exclusiv ziarului electronic www.rom2.de, care se adreseaza diasporei romanesti din Germania.
4. Exista o mica Romanie in Germania? Cum arata si cum traieste aceasta Romanie?
Este poate prea mult spus ca ar exista o mica Romanie in Germania. Oficial sunt cca. 100.000 de romani in Germania, care si-au pastrat cetatenia romana. Se mai pot adauga cateva sute de mii de etnici germani care au venit din Romania sau de romani care au renuntat la cetatenia romana. Aceasta cifra ar trebui sa aiba o anumita pondere in Germania. Din pacate, in asociatiile romano-germane, inclusiv in bisericile ortodoxe romanesti (care nefiind recunoscuta ca biserica oficiala in Germania functioneaza ca si asociatii non-profit) nu cuprind nici macar un procent din diaspora prin membrii acestora. Activitatile, manifestarile romanesti din Germania nu se bucura de o rezonanta mare in randul diasporei romanesti. Probabil ca o explicatie ar fi aceea ca multi s-au integrat in societatea germana, si nu mai au interesul sa pastreze legaturile cu alti romani aflati in Germania.
Exista si cateva "insule", asociatii romano-germane care au un palmares deosebit, functionand de multi ani si avand manifestari de o calitate deosebita: "A.I. Cuza" din Heidelberg, Cercul cultural roman din Köln, CROM din Offenbach.
5. Poti fi cu adevarat roman traind in Germania?
Poti fi inca roman in Germania, cu atat mai mult cu cat cunostiintele de limba germana si accentul te "tradeaza" autohtonilor. Eu ma consider un mic ambasador al Romaniei, pentru ca gandesc ca felul cum sunt perceput de colegii mei de munca, de vecini sau alti cunoscuti autohtoni, ofera o impresie despre romani si implicit despre Romania. In contextul in care Romania se "bucura" de cele mai multe ori de o presa negativa, aceasta mica munca de lobby mi se pare la fel de importanta si poate la fel de penetranta ca si o campanie de imagine pt. Romania care ar rula in presa germana si care ar putea costa sute de mii de Euro.
6. Exista www.rom2.de si dincolo de virtual (este aceasta publicatie electronica primul pas catre crearea de prietenii intr-o tara straina?) Este aceasta revista electronica un liant al romanilor
din Germania? Si daca da, cum actioneaza acest liant si cum s-a nascut idea www.rom2.de?
www.rom2.de, pagina românilor din Germania are ca scop principal informarea vizitatorilor despre ceea ce se întâmpla în diaspora româneasca din Germania. Alt scop important este acela de a publica informatii despre manifestarile legate de România, care au loc în Germania. Si nu în ultimul rând, acest portal îsi propune facilitarea de contacte între românii care si-au ales Germania ca tara de resedinta.
Ca atare www.rom2.de poate contribui la apropierea dintre romanii aflati in diaspora romana, prin informatiile publicate. www.rom2.de nu se poate substitui asociatiilor, bisericilor sau altor forme de organizare, fiindca doar contactul personal intre oameni sudeaza legaturile intre acestia. Acest mediu de informare poate fi vazut si ca o platforma care poate inlesnii apropierea dintre romanii din diaspora romana, cu atat mai mult cu cat nu este afiliat nici unei grupari policice sau vreunei forme de asociatie a romanilor din Germania. Informatia "coaguleaza" diaspora in masura in care aceasta doreste sa pastreze si sa dezvolte relatiile intre romani. Nu in ultimul rand trebuie precizat ca accesul la internet si citirea stirilor pe acest mediu nu este o obisnuinta pentru romanii din Germania ci doar pentru o parte din ei.
Numele rom2 vine de la ROMânia si DEUtschland. Din DEU (se pronunta in romaneste doi) s-a deviat cifra 2, care se citeste in limba româna ca si silaba DEU in limba germana, si are o conotatie simbolica: o a 2-a Românie în Germania!
Denisa Maruntoiu
News reporter Bucharest Daily News
0 comentarii:
Trimiteţi un comentariu